Català | Castellano | English | Français | Deutsch | Italiano | Galego | Esperanto
En aquest lloc «web» trobareu propostes per fer front a problemes econòmics que esdevenen en tots els estats del món: manca d'informació sobre el mercat, suborns, corrupció, misèria, carències pressupostàries, abús de poder, etc.
Portada | ¿Quiénes somos? | Enlaces | Agenda | Actividades realizadas | Lista de correo | Contactos-e-mail | Blog

Nuevos apartados:

Al servicio de este pueblo.
Lluís Maria Xirinacs.
Artículos publicados en el diario Avui, cuando Lluís Maria Xirinacs era senador independiente en las Cortes Constituyentes españolas, entre los años 1977 y 1979, traducidos al castellano.

Diario de un senador.
Lluís Maria Xirinacs.
Artículos publicados en el rotativo Mundo Diario, cuando Lluís Maria Xirinacs era senador independiente en las Cortes Constituyentes españolas, entre los años 1977 y 1979.

Publicaciones:

Pequeña historia de la moneda.
Agustí Chalaux de Subirà, Brauli Tamarit Tamarit.

El capitalismo comunitario.
Agustí Chalaux de Subirà.

Un instrumento para construir la paz.
Agustí Chalaux de Subirà.

Leyendas semíticas sobre la banca.
Agustí Chalaux de Subirà.

Ensayo sobre Moneda, Mercado y Sociedad.
Magdalena Grau Figueras,
Agustí Chalaux de Subirà.

El poder del dinero.
Martí Olivella.

Introducción al Sistema General.
Magdalena Grau,
Agustí Chalaux.

Dolors Godoy i Rotllens: «Con el esperanto te entienden en todas las naciones que hay en el mundo».

El Punt Avui. Logotipo.El Punt Avui. Lunes, 21 de Octubre de 2019.

Comunicación.

Cassà de la Selva. Lunes, 21 de Octubre de 2019, 2 h.

Dolors Godoy i Rotllens.
Poeta y escritora en esperanto, alcaldesa postfranquista de Cassà de la Selva.

«Con el esperanto te entienden en todas las naciones que hay en el mundo».

Empezó a aprender esta lengua cuando tenía 18 años, la recuperó a los ochenta y hoy que tiene 90 asegura que el idioma del Dr. Zamenhof es un pasaporte universal.

Dolors Godoy en su despacho en Cassà, donde tiene una biblioteca llena de libros escritos en esperanto. Foto: Pau Lanao.
Dolors Godoy en su despacho en Cassà, donde tiene una biblioteca llena de libros escritos en esperanto. Foto: Pau Lanao.

Pau Lanao. Cassà de la Selva.

–¿Cuántos años tiene?–

–Noventa, a punto de hacer noventa y uno.–

–¿Y acaba de llegar de Bath?–

–He estado en casa de un compañero esperantista. El esperanto es una lengua con la que te entienden en todas las naciones del mundo.–

–Usted fue la primera alcaldesa democrática postfranquista de Cassà de la Selva. ¿En aquel tiempo ya sabía esperanto?–

–Yo aprendí con dieciocho años. Mi padre se fue de vacaciones, conoció a un señor que era esperantista y le invitó un día en casa. Fue aquel señor el que nos hizo las primeras lecciones de una lengua que me sedujo. El maestro me animó porque me subscribiera a una revista que editaban en Checoslovaquia y aunque no la llegué a ver nunca, desde el momento que me di de alta, en una semana recibí más de cien postales desde todos los países comunistas. El cartero estaba bien desatinado: llegaban cartas de China, de Rusia, de Hungría. Entendí por aquellas personas, que no podían viajar, que aquello era una puerta de salida, puesto que era la única manera que tenían de conectarse con el extranjero, y usaban el esperanto para conectarse con todos los países del mundo. Después ya recibí cartas de Europa, de Francia, de Portugal...–

–¿Recibía cartas pero no las podía leer porque todavía no sabía la lengua?–

–Es una lengua fácil de aprender y lo puedes hacer de manera autodidacta. Hay unas reglas básicas muy simples, pero una cosa es aprender el esperanto básico, que te ayuda a viajar por el mundo, y la otra es hacer literatura, que ya no es lo mismo, porque después tienes que tener un dominio mucho más importante del idioma.–

–¿Y usted como la aprendió?–

–Gracias al amigo de mi padre, que me llevó libros, me enseñó las reglas y la estudié. Después la dejé un poco de lado, pero hace once años mi nieta hizo un trabajo de bachillerato sobre el esperanto y en un intercambio vino una chica de Bialystok, el pueblo donde había nacido el Dr. Zamenhof. Devolvimos la visita, fui a ver a la asociación esperantista de aquella ciudad, comprobé que todavía me acordaba y decidí volver a recuperar la lengua. Una vez en casa fui a encontrar a un grupo en Barcelona que se llama KEA (Kataluna Esperanto Asocio) y desde hace diez años, en Eslovaquia, voy a una escuela de verano que se hace en un recinto universitario donde la lengua se vive intensamente.–

–¿Es una lengua complicada?–

–Antes ya he remarcado que es fácil de aprender y más para nosotros, puesto que muchas palabras tienen raíces latinas. Por ejemplo, es muy curioso que en Japón haya una isla que en su totalidad esté dedicada al esperanto. Hay una universidad, una academia, un lugar de encuentro. La última federación que ha entrado es la del Nepal, pero también hay del Senegal, Mali, Australia y Corea. Tenemos delegaciones en 119 países, lo cual quiere decir que tú, como esperantista, te puedes entender con casi todo el mundo.–

–Además, usted también ha hecho poesía en esperanto...–

–Sí, gané un premio en Sicilia y lo fui a recoger. Allá conocí a una señora que me dijo que si quería ir a su casa y acepté la invitación. Entre los esperantistas hay una gran fraternidad.–

–¿Hay libros editados en esperanto?–

–Le puedo decir que el esperanto es una lengua viva. Por ejemplo, yo di clases a una pareja de jóvenes porque querían ir a dar la vuelta al mundo y sabían que con el esperanto podían ir. Poca gente sabe que el primer libro catalán que se tradujo al esperanto fue Soletat (Soledad, Soleco), de Víctor Català.–

–¿Hoy que el inglés se ha convertido en la lengua franca que se habla en todo el mundo, se puede decir que el esperanto ha fracasado?–

–Le diré que no. Aunque el Dr. Zamenhof intentó que fuera un idioma universal que permitiera entenderse en todos los pueblos de la Tierra, lo cierto es que hoy el inglés se ha convertido en lengua franca. Pero a pesar de todo, el esperanto ha sido redescubierto por los jóvenes: muchos saben que hay asociaciones en todo el mundo y allá pueden encontrar apoyo y ayuda de los otros esperantistas. Por ejemplo, Jordi Cuixart, presidente de Òmnium Cultural, es un simpatizante. En el mes de Agosto, en Barcelona, se celebró el 92.º Congreso de la Sennacieca Asocio Tutmonda, y las reuniones de trabajo de las diferentes secciones de la asociación (anarquista, comunista, librepensadora, pacifista, ecologista...) fueron abiertas al público.–

–¿El esperanto se ha sabido adecuar a las nuevas tecnologías?–

–Y tanto, el idioma ha sabido ponerse al día y gracias a las nuevas tecnologías te puedes poner en contacto con otros hablantes de todo el planeta. En internet se pueden encontrar tutoriales para aprender o se pueden escuchar las dos radios oficiales.–

Enlace de la entrevista original en catalán:

https://www.elpuntavui.cat/comunicacio/article/20-comunicacio/1682148-amb-l-esperanto-t-entenen-a-totes-les-nacions-que-hi-ha-al-mon.html


Enlaces relacionados:

Abel Montagut: «Con el esperanto hablas con el otro desde un plano de igualdad».

La lengua, la asignatura pendiente de los amazigs». Ara. Núria Vilà Coma.

La escuela de idiomas del maestro de Burdeos. Agustí Chalaux de Subirà.

Deulofeu y la paz.

Deulofeu no hará nuestra labor.

Suso del Toro: «El proceso soberanista es lo más moderno de toda Europa».

Alexandre Deulofeu: «¿Cómo llegaremos a la confederación universal?».

Un estado, dos lenguas vernáculas.

Los últimos hablantes. Como desaparece una lengua. Carles de Rosselló i Peralta.

Endolingüística. Índice.

La pirámide política planetaria.

Imaginemos la Península Ibérica ocupada por los franceses.

Portada | ¿Quiénes somos? | Enlaces | Agenda | Actividades realizadas | Contacto