Català | Castellano | English | Français | Deutsch | Italiano | Galego | Esperanto
En aquest lloc «web» trobareu propostes per fer front a problemes econòmics que esdevenen en tots els estats del món: manca d'informació sobre el mercat, suborns, corrupció, misèria, carències pressupostàries, abús de poder, etc.
Portada | ¿Quiénes somos? | Enlaces | Agenda | Actividades realizadas | Lista de correo | Contactos-e-mail | Blog

Nuevos apartados:

Al servicio de este pueblo.
Lluís Maria Xirinacs.
Artículos publicados en el diario Avui, cuando Lluís Maria Xirinacs era senador independiente en las cortes constituyentes españolas, entre los años 1977 y 1979, traducidos al castellano.

Diario de un senador.
Lluís Maria Xirinacs.
Artículos publicados en el rotativo Mundo Diario, cuando Lluís Maria Xirinacs era senador independiente en las cortes constituyentes españolas, entre los años 1977 y 1979.

Publicaciones:

Pequeña historia de la moneda.
Agustí Chalaux de Subirà, Brauli Tamarit Tamarit.

El capitalismo comunitario.
Agustí Chalaux de Subirà.

Un instrumento para construir la paz.
Agustí Chalaux de Subirà.

Leyendas semíticas sobre la banca.
Agustí Chalaux de Subirà.

Ensayo sobre Moneda, Mercado y Sociedad.
Magdalena Grau Figueras,
Agustí Chalaux de Subirà.

El poder del dinero.
Martí Olivella.

Introducción al Sistema General.
Magdalena Grau,
Agustí Chalaux.

Apartado de la Endolingüística.

Meulemans y Elias, endolingüistas.

Diari de Sabadell. Logotipo.Diari de Sabadell. Miércoles, 29 de septiembre de 1993.

Meulemans y Elias, endolingüistas.

Monumento dedicado a Zamenhof en la calle Zamenhof de Sabadell. De Marcos Brosel - Treballo de qui la cargó, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=23335821
Monumento dedicado a Zamenhof en la calle Zamenhof de Sabadell. De Marcos Brosel - Treballo de qui la cargó, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=23335821.

Víctor Colomer.

El próximo fin de semana en la Casa de Cultura de Sant Cugat, los doctores Christiane S. Meulemans, 61, y Josef A. Elías, 62, impartirán el seminario «Introducción a la Endolingüística», una ciencia que establece las conexiones inconscientes entre todas las lenguas indoiranioeuropeas y permite aprender diez de ellas simultáneamente y en un tiempo récord.

Ella es belga, doctora en Medicina, Derecho y Filología, e hija del neurólogo que descubrió el punto Meulemans en el hemisferio derecho del cerebro. Él, de descendencia turco-húngara, nació en Barcelona, donde sólo vivió los primeros 20 años de su vida, y es doctor en Medicina, Derecho, Filosofía, Economía, Teología y Filología.

Entrambos conocen 44 idiomas de los que hablan 20 con fluidez, entre ellos el árabe, el yiddish, el kurdo, el occitano, el islandés o el afrikaaner. Organizado por Cultura de la Generalitat, en mayo dieron el seminario «El Cervell total» en el barcelonés Centre d'Art Santa Mónica de la Generalitat. También son o han sido diplomáticos y rescatistas condecorados en catástrofes de todo el mundo.

–¿Qué es la endolingüística?–

–La ciencia del lenguaje interior. Tras décadas de investigación en todo el mundo, hemos descubierto varios códigos mentales binarios y ternarios que se almacenan en el punto Meulemans del cerebro derecho y que unifican todas las lenguas indoiranioeuropeas.–

–¿Cuáles son esos códigos ?–

–Los forman las dos o tres consonantes de cada palabra. El código binario T-R, por ejemplo, nos permite decir Tierra en todas las lenguas latinas. Si este código se invierte, R-T, encontramos tierra en todas las lenguas germánicas: el Earth inglés, el Erde alemán, el neerlandés Aard o el Jord  escandinavo.–

–¿Y eso pasa siempre?–

–Es la 2ª Ley de Meulemans-Elías, la inversión de los elementos del binario. Hasta ahora hemos descubierto cuatro leyes como ésta que explican la clave del lenguaje universal desde antes de la Torre de Babel.–

–Pasemos a los códigos ternarios.–

–Podemos hacerlo con el mismo ejemplo. Según nuestras investigaciones fonológicas, la S indica en todas las lenguas algo externante, fuera de lo anterior. Así, si el binomio T-R, le añadimos la S, surge lo externo a la Tierra, es decir, la es STRella, el aSTRo, el espacio SiDeRal.–

–Si la S indica algo externante. ¿Qué indica, por ejemplo, la P?–

–La fuerza: Padre-Poder-Pene. Y el binomio P-R, la VeRdad del Frater o el BRot (hermano) ruso.–

–¿Sólo funciona con el grupo latino y germano?–

–El mismo binomio VeRdadero llega hasta la India para formar el Brahman. Pero es que además, por ahí llegamos también a la madre de todas las lenguas, el griego, con el aDeLfo, que también significa hermano.–

–¿No es un poco osado relacionar fonéticamente Brahman y Adelfos?–

–Desde el punto de vista sistémico-endolingüístico Brahman, Frater y Adelfos son exactamente lo mismo porque B y D son una misma cosa. Por lo demás, la 1ª Ley Meulemans-Elías demuestra la interconvertibilidad de la R y L: Perruca-Peluca, Praia-Playa o bRother-adeLfos.–

–Más ejemplos.–

–Otro ejemplo de la Ley de Inversión es el binario BR-K por el que se forma el verbo romper. Break, en muchas lenguas germanas. Si lo invertimos por K-BR, nos aparece el Quebrar latino.–

–¿Qué es el Decaglota?–

–Un método para el aprendizaje de lenguas que quema etapas a gran velocidad. Al evidenciar la proximidad entre todas las lenguas, los alumnos acceden simultáneamente a tantos idiomas como elijan.–

–¿No tiene futuro el esperanto?–

–¡Chapeau por Sabadell por tener una avenida y un monumento al Dr. Zamenhof! El esperanto ha rendido un servicio extraordinario a la humanidad, pero es artifical y no siempre vive. Por ejemplo Suecia, en ingeniería electrónica, está ocho años por delante de Alemania y Alemania ocho años por delante de Japón y Estados Unidos. Si japoneses y americanos hablaran sueco, eso no habría pasado.–

–¿Han publicado otros métodos además del Decaglota?–

–Sí. En Estados Unidos se comercializan métodos para aprender inglés y francés al mismo tiempo, alemán y neerlandés, francés-catalán-portugués, un módulo para todas las lenguas escandinavas… Y en Monterrey hemos creado el Grup Català, donde mejicanos sin ninguna herencia catalana, se reúnen semanalmente sólo para hablar el catalán que les hemos enseñado.–

–¿A quién dirigen seminarios como el de Sant Cugat?–

–En nuestras academias de América, 890 de cada mil alumnos vienen de la rama de ciencias. Ven el componente lógico-matemático y lo encuentran «bello». Un químico mexicano, que dirige la investigación de una empresa de colorantes químicos, sorprendió a su jefe traduciendo un fax en sueco. Lo aprendió en siete semanas y le gustó tanto que nos pidió el rumano. Introdujimos el rumano en el curso y, a las pocas semanas, ya accedía a todas las investigaciones de colorantes de Rumanía.–

–¿Esto es lingüística comparada?–

–No. Va mucho más allá. De la endolingüística se extraen hasta conclusiones psicológicas de los pueblos. Por ejemplo, sólo español, catalán y portugués diferencian entre ser y estar. Heidegger llega a un callejón sin salida con su «Sein in der weld» (ser en el mundo) porque en el mundo no se es, se está. Cualquier niño catalán, sin embargo, por el simple hecho de distinguir entre ser y estar, ya ha establecido en su mente unas categorías ontológicas y filosóficas que Heidegger y otros europeos ni siquiera imaginan.–

–¿Más psicoanálisis popular por la endolingüística?–

–Otro ejemplo es el «cal» catalán y occitano, que nos habla del deber ético colectivo y caballeresco de estos pueblos, a diferencia del «il faut» o el «hace falta», que es más moralista que ético.–

–¿Los políticos deberían tener un endolingüística entre sus asesores?–

–Exactamente. La endolingüística es una ciencia extraordinaria pero también muy peligrosa porque, con las palabras negativas adecuadas, se podría manipular todo un pueblo.–

–¿Construyen ustedes la paz en el mundo, demostrando las similitudes idiomáticas?–

–Lo intentamos.–

–Danke.–

Portada | ¿Quiénes somos? | Enlaces | Agenda | Actividades realizadas | Contacto